第582章 赚钱这么严肃的事,开个鬼的玩笑啊!(1 / 2)
对布洛克来说,这种话术不算陌生。
只是通常被用於对那些急於出版的创作者施加压力。
但作为一个在这个行业深耕多年的合格商人,哪怕当面被点破精於算计的事实,他也並不感到尷尬。
反而讚嘆的说了一句:“你是个成熟的商人,我在这一行见过太多被利益冲昏了头脑的人了。”
陈涣只是笑著朝他举了下杯,並没有说话。
他自己就是很擅长使用衣炮弹的人,不会真的把布洛克的话当真。
但表现出一定程度的友善还是没问题的。
至少布洛克目前为止展现出的专业素养,可比指望在旅行中大海捞针的凯文强多了。
当然,一个在职场中廝杀最终脱颖而出的人,和一个不得章法的想要做出点事业小少爷,本就没什么可比性。
对陈涣来说,凯文不过是他了解他背后家族的一个踏脚石。
何况为上辈子的事报仇在他这里从来不具备什么优先级,把这辈子过好才是最重要的。
至於怎么把这辈子过好,主动送上门为他创造利润的布洛克就显得尤为可爱。
布洛克丝毫不知道在陈涣眼里,他已经和肥嘟嘟的、刚烤好的、鲜嫩多汁的大肥羊划上了等號。
他在拿过往案例为陈涣和林中月举例说明他们这一套流程的优势,以及他很尊重东方文化的差异性,更尊重陈涣的坚持,愿意为此让步。
他提出的待遇在业內都要说一声优厚,高额的预付金是许多人望尘莫及的价格。
再加上分成,可以说如果布洛克的描绘的蓝图成真,那他们所付出的成本很快就能回来,甚至还能小赚一笔。
但世上没有白来的午餐,布洛克很快就提出了自己的要求,他希望陈涣能在本土化翻译这件事上,做出一些让步。
“只有好莱坞工厂才更懂好莱坞。”布洛克这样说。
陈涣点了下头,当做对他这句话的认同。
“翻译向来是对外出版时的一道坎,我知道很多优秀的书和影片,因为不合时宜的翻译最终错失机会,甚至是被埋没。我能理解你这个提议背后的考量,面对不同文化背景下的人群,一些適应本土化势在必行。”
布洛克再次称讚:“陈,你是明智的。”
陈涣隨意的接下了他这句恭维,继续说:“既然我们在翻译这个点的意见有些衝突,不如让我妻子为你介绍一下我们公司的最新產品。”
林中月和布洛克都有些意外,但林中月很快理解了陈涣的意思,嫣然一笑,从自己的手包里拿出另一副备用的耳机,递给还有些不明所以的布洛克。
虽然这不是计划中的事,但他们每天面对的临时事项可太多了,林中月不是那种必须按照计划表才能过日子的人。
在布洛克戴上耳机后,她开始用中文介绍这款翻译耳机。
“我们这款耳机最主打的功能就是为用户提供精准的翻译,无论是与人沟通对话,还是在看电影听博客,只需要触摸开机键,就帮助大家轻鬆解锁异国文化。”
在今天之前,布洛克很確定自己是完全不懂中文的。
但戴上耳机之后,他不太確定了。
他张开嘴,尝试与林中月进行沟通。
很快他就体验到了大家各说各的语言,却能流畅流通的快乐。
陈涣在这时切换了希伯来语,询问布洛克:“感觉如何”
布洛克竖起拇指:“太美妙了!”
他这一次的讚嘆,要比之前都发自肺腑的多。
这一刻,他的脑海里已经为这款耳机想好了至少一百种销售方案,每一种都能让他赚的盆满钵满。
他並不是在夸张,因为时常与外国创作者交流,各种翻译品类的產品他用过太多了。
为什么大家最后还是会选择请一个相对来说有些昂贵的翻译,自然是因为翻译在传达过程中,意思表达的会更精准一些。
但如果只是一个小小的耳机就能解决语言难题,那他相信,这个世界上的绝大多数人都会为此买单的。
毕竟学习中文实在是太难了,而他现在省去了很多学习的烦恼。
然后他就听到陈涣说:“布洛克先生可能还不了解,我在我的国家做的是文创周边相关生意的,所以让这款耳机当做影片的第一个周边,你觉得合適吗”
布洛克:“”