新书本网
会员书架
首页 >都市重生 >继承千亿遗产后,我靠预知躺赢全 > 第74章 土法破界!大姑宝典济星河

第74章 土法破界!大姑宝典济星河(1 / 2)

上一章 章节目录 加入书签 下一页
举报本章错误( 无需登录 )

第74章:土法破界!大姑宝典济星河

逐光联盟总部的翻译中心内,数百台星际翻译仪同时运转,发出嗡嗡的低鸣。全息屏幕上,100种星际语言的字符如同流水般滚动,从硅基文明的晶体符号,到水生文明的波纹文字,再到气态文明的光影编码,无一不涵盖。而这庞大翻译工程的核心,竟是一本封面泛黄、字迹娟秀的手写小册子——大姑亲手编纂的《星际光伏维修土法大全》。

当林晚拿着这本小册子走进翻译中心时,负责人张教授的眼睛都直了。他看着封面上“土法大全”四个加粗的大字,又翻了翻里面满是手绘图示、方言注解的内容,嘴角忍不住抽搐:“林指挥官,您没开玩笑吧?这……这册子连联盟的专业工程师都得啃半天,翻译成100种星际语言,外星朋友们能看懂?”

“你可别小瞧我大姑的‘土办法’。”林晚笑着翻开册子,指着其中一页画着“绿晶树脂+星砂堵漏”的图示,“星叶光伏系统在极端环境下的管道破损,联盟的专业方案需要动用精密设备,我大姑这招用本土材料应急,三分钟就能止血,泽拉星球的沙暴天,全靠这法子撑住了转化器的运转。”

话音刚落,通讯器里传来星辰的声音,满是兴奋:“林晚,大姑的土法大全在泽拉星球火了!他们的维修队用‘树枝固定光伏板’的法子,解决了沙暴中支架松动的难题,现在全星球都在求这本册子的翻译版!”

张教授见状,立刻收起质疑,大手一挥:“全体翻译组加班加点!务必精准还原大姑的‘土味精髓’,方言注解要转化为通用技术术语,手绘图示优化为星际标准示意图,但核心的土法逻辑绝不能改!”

翻译攻坚:土味智慧的跨星适配

翻译工作远比想象中艰难。大姑的册子满是接地气的方言表述,“怼紧了”“糊严实了”“拧不动就敲两下”这类口语化指令,要转化为严谨的星际技术语言,还得保留实操性,让外星文明能看懂、会上手,着实让翻译组费了不少脑筋。

“‘敲两下’怎么翻?硅基文明的晶体外壳敲坏了算谁的?”年轻的翻译员对着屏幕愁眉苦脸,指着“光伏面板接触不良,敲两下接口处”的注解,“还有这个‘糊严实了’,水生文明的液态环境,怎么‘糊’?”

张教授凑过来,盯着册子琢磨半天,一拍大腿:“按‘应急震动调试’翻译‘敲两下’,括号标注‘力度控制在绿晶耐受阈值内’;‘糊严实了’针对不同文明优化,陆生文明译‘密封填充’,水生文明译‘液态封堵’,气态文明译‘能量屏障覆盖’,务必做到因地制宜!”

为了确保翻译精准,翻译组还特意连线了大姑。视频里,大姑坐在伽马星的临时住所,围着围裙,手里还拿着扳手,对着镜头嗓门洪亮:“别整那些花里胡哨的!核心就是‘就地取材、简单管用’,比如那个‘星叶积尘清理’,不用超声波设备,用沾了绿晶原液的布条擦,既干净又不伤面板,翻译的时候得把这点说透!”

针对不同文明的生理结构,翻译组更是下足了功夫:给硅基文明的版本,将“手工拧螺丝”转化为“晶体触角扭矩操作”;给水生文明的版本,把“干燥通风养护”调整为“液态净化环境静置”;给气态文明的版本,专门增加了“能量形态下的维修安全指引”。甚至连手绘图示都做了适配,硅基版本的工具换成了晶体器械,水生版本的操作场景移到了水下,确保每个文明都能无障碍理解。

历时半个月,100种星际语言的《星际光伏维修土法大全》终于定稿。翻开泽拉星球的版本,封面依旧是大姑亲笔题写的书名,只不过旁边多了沙暴背景的插画;晶体星球的版本,字符全是闪烁的晶体符号,图示里的维修人员换成了硅基生物的模样,满是跨星适配的巧思。

星河走红:土法教材的破圈奇迹

翻译版一经发布,立刻在联盟覆盖的外星文明中掀起热潮。泽拉星球的维修队人手一本,沙暴天气里,他们拿着册子,用“星砂+树脂”的土法修补破损的光伏导管,效率比之前提升了三倍,原本需要专业工程师到场的故障,普通维修员照着册子就能解决。

点击切换 [繁体版]    [简体版]
上一章 章节目录 加入书签 下一页