第602章 知道。(1 / 2)
一つとや一夜明けても红の红の,
一是在一个夜晚都是红色的红色的,
暮れない野原の黄昏や黄昏や,
暮色降临的原野的黄昏时分,
二つとや深き闇夜に匂うよに匂うよに,
二是在深谙的夜晚散发香味散发香味,
舞い散る桜の儚さや儚さや,
飞舞散落的樱花时隐时现,
三つとや御魂の翳に棹差して棹差して,
三是在御魂的阴影中撑篙前行,
操る櫂の哀しさや哀しさや,
划桨时也带着无限的悲伤,
四つとや夜半に澪ひく絵灯笼絵灯笼,
四是在夜半时分看到木船驶过和许多花灯笼,
映す川面の濡羽玉や濡羽玉や,
映在水面上的乌羽玉乌羽玉,
五つとや异界の门に天駆ける天駆ける,
五是在异界的门界之上自由飞驰,
火车の车轮の绯の辙绯の辙,
火车轮子上的猩红轮毂,
六つとや无垢の裳裾に玉雫玉雫,
六是在无瑕的衣衫上的晶莹水滴,
禊ぐ袖振る花の色花の色,
挥舞衣袖闪过鲜艳的花纹图案,
七つとや七つ送りの童歌童歌,
七是七种不同的儿歌,
かえす祀りの舞神楽舞神楽,
重复跳着祭祀给神明们的舞蹈,
八つとや八重九重に夜を染めて夜を染めて,
八是八次九次的给黑夜涂上颜色,
闇夜を焦がす业の火や业の火や,
将漆黑的夜也烧尽的业火,
九つとや今宵も何処赤き糸赤き糸,
九是不知道今夜在何处的红色绳结,
引きたる指の谁ぞかし谁ぞかし,
手指指向的是谁呢,
十とや问うて尽きせぬ思いなら思いなら,
十是杂乱无尽的思绪,
狱の水瀬に流しましょな.が.し.ま.しょ...
而地狱之水仍在流淌流淌。
..........................................................................
在一片空旷的场地上,三个孩子宛如三角形的三个顶点一般站立着。
他们手中各握着一颗球,不停地将球相互抛接,仿佛这是一场永无止境的游戏。
其中两个孩子身着外族服饰,那服饰的款式和颜色都与周围的环境格格不入。
然而,尽管这服饰看起来有些怪异,但却无法掩盖其华丽的本质。
伴随着球的来回抛掷,孩子们的口中还哼唱着一首童谣。那童谣的旋律简单而单调,却在这空旷的场地上回荡,让人不禁心生寒意。
更令人毛骨悚然的是,这首童谣的歌词充满了诡异和恐怖的元素。每一句都像是在诉说着一个不为人知的故事,让人的脑海中不由自主地浮现出各种可怕的画面。
这诡异的童谣与孩子们身上的外族服饰相互映衬,使得整个场景愈发显得阴森恐怖。
..........................................................................
“嗯?”
但是好在那个叫做罗比的孩子在察觉到迈克罗夫特来了以后,就没有继续把他的脑袋抛给下一个人了,而是装回了自己的头上。
“迈克罗夫特叔叔,您怎么突然来了呀?”罗比一脸惊讶地看着站在门口的迈克罗夫特,然后转头看了看屋内,有些无奈地说道,“安德鲁哥哥他今天刚好不在家呢。”
罗比心里很清楚,迈克罗夫特叔叔每次来找安德鲁哥哥肯定是有重要的事情。
他不禁有些惋惜地叹了口气,“真是不巧呢,安德鲁哥哥刚刚和安东尼奥一起出去买东西了,可能要过一会儿才能回来。”
尽管如此,罗比还是非常热情地将迈克罗夫特叔叔请进了金蔷薇剧院。毕竟,来者是客,他总不能让迈克罗夫特叔叔站在街上等吧。
迈克罗夫特走进剧院后,环顾了一下四周。他对这里并不陌生,之前他曾和歇洛克一起来过金蔷薇剧院,还观看过杰妮小姐的精彩表演。
然而,当他看到剧院内部的景象时,还是不禁感到有些诧异。
原本宽敞的观众席如今已经完全变了样,那些一排排的椅子都被拆除了,取而代之的是一张又一张的圆桌,整齐地摆放着,仿佛这里即将举行一场盛大的晚宴。